미국Life
편지의 마지막에 항상 나오는 Regards 또는 Sincerely
saltdoll
2016. 1. 15. 02:48
반응형
미국에서 E-mail을 받아보다 보면,
아래와 같이 편지의 마지막 구문에
Regards와 같은 구문을 많이 사용한답니다.
굳이 우리나라 말로 표현한다면,
'그럼 이만..' 이런 느낌이랄까?
...
Thanks a lot!
Regards,
Daniel Orton
Graphic and Web Designer
+1(999) 222 2222
해당 메시지는 Regard는
안부(의 말) 편지 끝 부분이나
다른 사람에게 안부를 전할 때 쓰인답니다.
Regards 안부(의 말)
regards안부(의 말) (편지 끝 부분이나 다른 사람에게 안부를 전할 때 씀)With kind regards, Yours…안부를 전하며 그럼 이만 줄입니다…
또 하나의 사용되는 마지막 인사말 중에는
Sincerely, 도 많이 사용된답니다.
정중한 느낌에 표현으로 상업적인 E-mail에서도 많이 사용됩니다.
Sincerely,
David Kim
Sincerely는
'진심으로'라는 의미의 마지막 인사입니다.
Sincerely 진심으로
I sincerely believe that this is the right decision…나는 이것이 옳은 결정이라고 진심으로 믿는다.…
미국에서 사용하는 마지막 인사는
한국과는 다른 부분이 문화의 차이를 느끼는 것 같습니다.
한국의 종종 보는 마지막 인사말인
"감사합니다(Thank you)"라는 메시지는
한국인분이 보낸 메시지에서만 발견한 것 같습니다.
미국인들이나,
미국의 상업적인 E-mail에서도
Thank you라는 마지막 인사는 보지 힘든 것 같네요.
Thank you라는 표현의 마지막 인사말을 찾아보았습니다.
역시나 찾기 어렵고, 그중에서도 1970년도 메일 내용 중에 Sincerely 표현으로 마지막 인사를 남겼던걸 찾을 수 있었습니다.
미국인에게나, 오피스적인 인사의 마지막구절에는
'Best regards'나 'Sincerely'를 추천드립니다.
반응형