한글 이름을 영문으로 변환할 때, 챗지피티(ChatGPT)나 구글 번역기를 많이 이용하는 경우가 많습니다.20년 전에는 네이버에서 영문 이름으로 변경하는 서비스가 있었는데, 이제 그런 서비스는 없어지고,네이버에서 외교부 여권안내 사이트에 있는 "로마자 성명 표기 규정" 사이트를 안내해주고 있네요.문화 관광부 고시된 기준을 가지고 한다고 하니. 표준발음에 가까워서 신뢰가 더 가내요. 여권을 처음 만들 때, 영문 이름 표기법을 찾을 때 유용하겠네요. 다음에 한글 이름을 영문(로마자) 성명으로 표기를 원할 때 이곳에 찾아보면 좋을 것 같네요.외교부 여권안내 >> 로마자 성명 표기 규정 한글 이름을 영문(로마자) 표기법을 찾는 방법이 다양합니다만,개인적으로 외교부 여권안내 사이트에 있는 정보가 가장..